有奖纠错
| 划词

La croissance économique ne peut pas se faire au détriment de l'environnement.

经济增长不能以破坏环境为代价

评价该例句:好评差评指正

Le nombre d'élèves par enseignant a augmenté au détriment de la qualité générale de l'éducation.

儿童对教例上升,教育总体质量下降

评价该例句:好评差评指正

Certes, c'était un accord honteux conçu pour apaiser l'agresseur au détriment de la Tchécoslovaquie.

确实,这是一项可耻协定,姑息侵略者,牺牲捷克斯洛伐克。

评价该例句:好评差评指正

L'on dit souvent que la poursuite de la justice s'effectue au détriment de la paix.

伸张正义经常被认为同实现和平有冲突。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'allégement de la dette ne devait pas se faire au détriment de l'aide.

但是,债务减免不应该减少援助为代价

评价该例句:好评差评指正

Les États qui soutiennent cette approche le font au détriment de ces deux intérêts fondamentaux.

支持这种做法国家这样做,是在损害这两种关键利益。

评价该例句:好评差评指正

La réforme de l'Organisation ne doit pas se faire au détriment de ses principes.

联合国不应有损于联合国原则。

评价该例句:好评差评指正

Le fonctionnaire des achats avait facilité cette manipulation au détriment de l'Organisation.

而这位采购官员则为此提供便利,损害了本组织利益

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, certains juges semblent subir une influence extérieure au détriment de la justice.

此外,一些法官似乎受不利于司法外部影响。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne doit renforcer sa sécurité au détriment de celle des autres.

增进一个国家安全时不应损及他国安全。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité des uns ne saurait être assurée au détriment de la sécurité des autres.

部分国家安全不应损害其他国家安全为代价

评价该例句:好评差评指正

Les sociétés qui reçoivent des subventions augmentent leur part de marché au détriment de leurs concurrents.

企业不顾竞争对手任意扩大市场。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, aucune tentative ne devrait se faire au détriment de l'efficacité du Conseil.

然而,这方面尝试不应影响安理会效率。

评价该例句:好评差评指正

La présentation des rapports ne devrait pas être normalisée au détriment de la souplesse.

报告格式标准化不应该损害灵活性。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme s'insinue dans toutes les fissures de la planète, au détriment de l'humanité.

恐怖主义在世界各地无孔不入,严重危害人类。

评价该例句:好评差评指正

La recherche de l'un ne doit jamais se faire au détriment de l'autre.

绝不允许对其中一个理想追求危及另一个理想实现。

评价该例句:好评差评指正

Cette prolifération s'est parfois produite au détriment de la transparence et de la crédibilité.

与艾滋病有关非政府组织数目激增有时是责任和信誉为代价

评价该例句:好评差评指正

La situation au Moyen-Orient s'est transformée en une spirale de violence au détriment de tous.

中东局势已经发展成为对任何人都没有益处暴力循环。

评价该例句:好评差评指正

Il vise à privilégier la flexibilité des négociations au détriment de la rigueur législative.

它旨在使谈判享有灵活性特权但同时却损害立法严格性。

评价该例句:好评差评指正

L'absence d'un tel engagement pourrait aggraver l'instabilité au détriment de la communauté internationale toute entière.

没有这种承诺,可能导致增加不稳定,损害整个国际社会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


爱争论的, 爱整洁的主妇, 爱支配的, 爱支配的人, 爱指挥人, 爱指责的(人), 爱重, 爱滋病, 爱自己的孩子, 爱祖国,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史小问题

Le pays commence alors à s'industrialiser au détriment de sa puissance d'antan.

然后该国开始工业化,损害了其以前实力。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Pourquoi privilégier ce qui n’existe plus au détriment de tout ce qui est là ?

为什么要去看已经失去东西,而是珍惜现在所有

评价该例句:好评差评指正
生活

Pour cette chercheuse, un cercle vicieux s'opérerait au détriment de ces derniers.

这位研究人员来说,一个恶性循环会对后者

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识

Tu pourrais devenir une personne qui veut constamment faire plaisir aux autres au détriment de ton propre bonheur.

你会成为一个总想牺牲自己幸福来取悦别人人。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Pour Michel, c'est le prix à payer dans certains fast food qui privilégient une rentabilité maximum au détriment de l'humain.

米歇尔来说,这是一些快餐食品所要付出代价,这种快餐食品人为代价谋求最大盈

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

A chaque fois, il l'a fait seul, au détriment de ses voisins européens.

每次,他都是一个人这样做,损害了他欧洲邻国。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Le travail, oui, mais pas au détriment de son bien-être.

工作,是,但损害幸福。

评价该例句:好评差评指正
Aujourd'hui l'économie

Ce déficit commercial au détriment de Washington est d'ailleurs estimé à environ 180 milliards d'euros.

这个对华盛顿贸易逆差估计约为1800亿欧元。

评价该例句:好评差评指正
Assimil Business French

Souvent, au détriment de mes résultats aux examens, je m'empresse de le dire.

通常,为了损害考试成绩,我赶紧说出来。

评价该例句:好评差评指正
L'édito éco

Et cela se fait au détriment de l'embauche des précaires par exemple les journalistes du planning.

这样做雇用稳定工人,例如规划记者。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Dans le monde agricole, certains craignent de voir la production énergétique privilégiée au détriment de la filière alimentaire.

- 在农业领域,一些人担心能源生产会受到青睐而损害食品工业。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Leur départ se ferait toutefois au détriment de la réindustrialisation et de la création d'emplois en Europe.

然而,他们离开将损害欧洲再工业化和创造就业机会。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Surtout celles qui ont reçu une bonne formation font parfois passer leur carrière au premier plan, au détriment de la vie familiale.

尤其接受过良好教育女性,有时会牺牲家庭生活而将职业置首位。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识

Es-tu toujours disponible pour ton partenaire et lui fais-tu trop de faveurs, même au détriment de tes propres besoins et désirs ?

你是否总是对你伴侣很好,给了他太多帮助,甚至以牺牲自己需求和愿望为代价

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年5月合集

Un budget qui se voit à l'écran : les reconstitutions sont particulièrement réalistes, peut-être au détriment de l'émotion.

可以在屏幕上看到预算:重建特别现实,也许会损害情感。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Pour ce défenseur du patrimoine, le château de Ponchartrain devient un outil d'optimisation fiscale au détriment de sa valeur historique.

这位遗产捍卫者来说,庞恰特雷恩城堡成为了一种税收优化工具,有损其历史价值。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Malheureusement, on est obligés de se concentrer uniquement sur la récolte, au détriment de l'entretien de nos plantes au quotidien.

是, 我们被迫只专注收获,这我们植物日常维护。

评价该例句:好评差评指正
D'un monde à l'autre

Il y a donc un déficit commercial au détriment de Washington, et cela, le président américain l'a dans le viseur.

因此, 贸易逆差对华盛顿,美国总统也对此心存顾虑。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Négligé durant le Moyen-âge au détriment de sujets plus religieux, la guerre est à nouveau montré à la renaissance notamment dans la peinture.

它在中世纪被忽视,因其更多宗教题材传播,战争在文艺复兴时期再次被表现出来,尤其是在绘画中。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识

Mais cette habitude de faire plaisir aux autres au détriment de toi-même peut s'avérer, à la longue, très préjudiciable à ton bien-être mental.

但这种以牺牲自己为代价取悦他人习惯,从长远来看,可能对你心理健康非常

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


碍道, 碍口, 碍面子, 碍难, 碍事, 碍事的者妇人, 碍手碍脚, 碍眼, 碍于, 碍于情面,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接